今日は TOEIC® Part3(会話問題)の本番試験対策を行います。講義動画を見た後、音声に聞いて解答しましょう。
Step1. 講義動画を見る
講義動画は Day1 と同じです。既にご覧になった場合、視聴を飛ばしても構いません。
音声が聞こえない場合、スマートフォンの「マナーモード」をオフにしてください。また、音量を上げた状態でお聞きください。
Part3(会話問題)
PART 3
Directions. You will hear some conversations between two or more people. You will be asked to answer three questions about what the speakers say in each conversation. Select the best response to each question and mark the letter (A), (B), (C), or (D) on your answer sheet. The conversations will not be printed in your test book, and will be spoken only one time.
Q32-Q34
Q32. What are the speakers mainly discussing?
- (A) A marketing strategy
- (B) A project deadline
- (C) A data analysis technique
- (D) A team meeting schedule
Q33. Why is the woman’s work slightly delayed?
- (A) She needs help with formatting.
- (B) She is waiting for information.
- (C) The deadline was changed.
- (D) The computer system is down.
Q34. What does the man offer to do?
- (A) Contact the marketing team
- (B) Analyze the sales data
- (C) Postpone the deadline
- (D) Work on parts of the report
Q32.
話し手たちは主に何を議論していますか?
- (A) マーケティング戦略
- (B) プロジェクトの締め切り
- (C) データ分析の手法
- (D) チームミーティングのスケジュール
→ 会話全体が「アルファプロジェクト」の「金曜日の締め切り」について進んでいるため、(B)が正解。
Q33.
女性の仕事が少し遅れている理由は何ですか?
- (A) フォーマットの手伝いが必要だから
- (B) 情報を待っているから
- (C) 締め切りが変更されたから
- (D) コンピューターシステムがダウンしているから
→ 女性が “I’m still waiting for the final sales data from the marketing team” と述べているため、(B)が正解。
Q34.
男性は何をすることを申し出ていますか?
- (A) マーケティングチームに連絡する
- (B) 売上データを分析する
- (C) 締め切りを延期する
- (D) レポートの一部を担当する
→ 男性が “How about I handle the formatting and appendix compilation while you wait?” と提案しているため、(D)が正解。
M: Hi Sarah, do you have a minute to talk about the Alpha Project report? The deadline is this Friday, right?
W: Yes, that’s right. I’m working on it, but I’m still waiting for the final sales data from the marketing team. They said I should have it by this afternoon.
M: Hmm, this afternoon is cutting it a bit close if the deadline is Friday. How about handling the formatting and appendix compilation while you wait? That way, once you get the data, you can focus just on the analysis section.
W: That would be a huge help. I’ll send you the draft I have so far.
M: こんにちは、サラ。アルファプロジェクトのレポートについて少し話す時間はありますか? 締め切りは今週の金曜日ですよね?
W: はい、そうです。作業中ですが、まだマーケティングチームからの最終的な売上データを待っています。今日の午後までにはもらえるはずだと言われました。
M: うーん、金曜日が締め切りだと、今日の午後は少しギリギリですね。あなたが待っている間、私がフォーマットと付録の編集を担当するのはどうですか? そうすれば、データを受け取ったら、あなたは分析セクションだけに集中できます。
W: それはとても助かります! 今持っているドラフトを送りますね。
Q35-Q37
Q35. Why is the man calling?
- (A) To report a problem with his service
- (B) To upgrade his internet plan
- (C) To inquire about his bill
- (D) To schedule a technician visit
Q36. What did the woman first suggest the man do?
- (A) Run a diagnostic test
- (B) Check his website loading speed
- (C) Restart his equipment
- (D) Change his password
Q37. What will the woman most likely do next?
- (A) Transfer the call to another department
- (B) Offer the man a discount
- (C) Arrange for a technician to visit
- (D) Ask the man to call back later
Q35.
男性はなぜ電話をかけていますか?
- (A) サービスの不具合を報告するため
- (B) インターネットプランをアップグレードするため
- (C) 請求額について問い合わせるため
- (D) 技術者の訪問を予約するため
→ 男性が “my internet connection has been really slow” と問題点を述べているため正解。
Q36.
女性は最初に男性に何をするよう提案しましたか?
- (A) 診断テストを実行する
- (B) ウェブサイトの読み込み速度を確認する
- (C) 機器を再起動する
- (D) パスワードを変更する
→ 女性が “Have you tried restarting your modem and router yet?” と尋ねているため正解。
Q37.
女性は次に何をする可能性が最も高いですか?
- (A) 電話を別の部署に転送する
- (B) 男性に割引を提供する
- (C) 技術者の訪問を手配する
- (D) 男性に後で電話し直すよう頼む
→ 女性が最後に “I’ll need to schedule a technician to come take a look” と述べているため正解。
W: Hello, this is Tech Support, speaking. How can I help you?
M: Hi, my internet connection has been really slow all morning. I can barely load any websites.
W: Okay, I can help you with that. Have you tried restarting your modem and router yet? Sometimes that resolves the issue. Just unplug them for about 30 seconds and plug them back in.
M: Yes, I did that about an hour ago, but it didn’t make any difference.
W: I see. Let me run a diagnostic test on your line from here. Okay, the test indicates a possible signal issue in your area. I’ll need to schedule a technician to come take a look.
W: もしもし、こちらはテクニカルサポートです。どうされましたか?
M: こんにちは。今朝からずっとインターネット接続が本当に遅いんです。ウェブサイトがほとんど読み込めません。
W: 承知しました。お手伝いします。モデムとルーターを再起動してみましたか? 時々それで問題が解決することがあります。30秒ほどプラグを抜いて、また差し込んでみてください。
M: はい、1時間ほど前にやりましたが、何も変わりませんでした。
W: そうですか。では、こちらから回線の診断テストを実行しますね。はい、テストの結果、お住まいの地域で信号の問題が発生している可能性が示されています。技術者に来てもらって確認する必要があります。
Q38-Q40
Q38. Why is the man calling?
- (A) To order takeout
- (B) To inquire about the menu
- (C) To book a table
- (D) To change an existing reservation
Q39. How many people are in the man’s party?
- (A) Two
- (B) Three
- (C) Four
- (D) Five
Q40. What time was ultimately agreed upon for the reservation?
- (A) 7:00 PM
- (B) 7:30 PM
- (C) 8:00 PM
- (D) 8:30 PM
Q38.
男性はなぜ電話をかけていますか?
- (A) テイクアウトを注文するため
- (B) メニューについて問い合わせるため
- (C) テーブルを予約するため
- (D) 既存の予約を変更するため
→ 男性が “I’d like to make a dinner reservation” と述べているため、(C)が正解。
Q39.
男性のグループは何人ですか?
- (A) 2人
- (B) 3人
- (C) 4人
- (D) 5人
→ 男性が “There will be four of us” と述べているため、(C)が正解。
Q40.
最終的に予約は何時に合意されましたか?
- (A) 午後7時
- (B) 午後7時半
- (C) 午後8時
- (D) 午後8時半
→ 女性が7時か8時を提案し、男性が “7:00 PM would be perfect” と答えているため、(A)が正解。
W: Good evening, thank you for calling “The Italian Place.” How may I help you?
M: I’d like to make a dinner reservation for this Friday evening, please.
W: Certainly. For how many people and what time would you prefer?
M: There will be four of us. And ideally around 7:30 PM.
W: Let me check our bookings for Friday… We don’t have anything at exactly 7:30, but I can offer you a table at 7:00 PM or 8:00 PM. Would either of those work?
M: Okay, 7:00 PM would be perfect.
W: Great. So that’s a reservation for four people at 7:00 PM this Friday. May I have your name, please?
W: こんばんは、「ジ・イタリアン・プレイス」にお電話ありがとうございます。どのようなご用件でしょうか?
M: 今週の金曜日の夜にディナーの予約をお願いしたいのですが。
W: かしこまりました。何名様で、何時をご希望でしょうか?
M: 4名です。できれば午後7時半頃が良いのですが。
W: 金曜日の予約を確認しますね… ちょうど7時半は空いていませんが、午後7時か午後8時ならテーブルをご用意できます。どちらかでよろしいでしょうか?
M: わかりました、午後7時でお願いします。
W: 承知いたしました。それでは、今週金曜日、午後7時に4名様でご予約ですね。お名前を伺ってもよろしいですか?
Q41-Q43
Q41.Where does the conversation most likely take place?
- (A) In a restaurant kitchen
- (B) In a train station
- (C) In an office meeting room
- (D) In a television studio
Q42.What suggestion does the woman make?
- (A) Flexible work hours
- (B) More training opportunities
- (C) Better office equipment
- (D) Weekly team lunches
Q43.What does the manager plan to do next?
- (A) Approve the suggestion
- (B) Discuss the idea
- (C) Start a survey
- (D) Implement new software
Q41.
会話はおそらくどこで行われていますか?
- (A) レストランの厨房で
- (B) 駅で
- (C) オフィスの会議室で
- (D) テレビのスタジオで
→ 冒頭で男性が “Thanks for coming to this feedback session.” と述べている。フィードバックセクションが行われるのは、通例、オフィスと考えられる。よって正解。
Q42.
女性は何を提案していますか?
- (A) フレックスタイム制
- (B) 研修の機会を増やすこと
- (C) より良いオフィス機器
- (D) 週に一度のチームランチ
→ “I think we could benefit from more flexible work hours.” と述べているため正解。
Q43.
マネージャーは次に何をする予定ですか?
- (A) 提案を承認する
- (B) そのアイデアについて話し合う
- (C) アンケートを開始する
- (D) 新しいソフトウェアを導入する
→ 最後の発話で男性が “I’ll discuss it with HR” と述べているため正解。
M1: Hi, everyone. Thanks for coming to this feedback session. Let’s start with suggestions for improving the work environment. Claire, any thoughts?
W: Yes, I think we could benefit from more flexible work hours. Many of us have long commutes, and starting earlier or later could help.
M2: I agree, Claire. Flexible hours might also help with productivity. Manager, do you think this is possible?
M1: It’s definitely worth considering. I’ll discuss it with HR and see if we can create a pilot program for flexible scheduling.
M1: 皆さん、フィードバックセッションに来てくれてありがとう。まず、職場環境の改善についての提案から始めよう。クレア、何か考えはあるかい?
W: はい、もっと柔軟な勤務時間があると助かると思います。通勤時間が長い人が多いので、早めに始めたり遅めに始めたりできると便利です。
M2: クレアに賛成だよ。柔軟な勤務時間は生産性向上にもつながるかもしれないね。マネージャー、これは実現可能でしょうか?
M1: 検討する価値は十分にあるね。人事部と相談して、柔軟な勤務スケジュールの試験運用ができるか確認してみるよ。
Q44-Q46
Q44. What is the woman’s main problem?
- (A) Her computer is not working.
- (B) She cannot find a meeting room.
- (C) She is bothered by noise.
- (D) She missed a deadline.
Q45. How does the man cope with the problem?
- (A) By using headphones
- (B) By taking short breaks
- (C) By setting clear boundaries
- (D) By asking for help
Q46. What does the man suggest the woman do?
- (A) Complain to the building manager
- (B) Take a break outside
- (C) Work in a different location temporarily
- (D) Ask the construction crew to be quieter
Q44.
女性の主な問題は何ですか?
- (A) 彼女のコンピューターが動かないこと
- (B) 会議室が見つからないこと
- (C) 騒音に悩まされていること
- (D) 締め切りに間に合わなかったこと
→ 女性が「外のこの工事の騒音、本当に参るわ」と述べているため、正解。
Q45.
男性はどのように問題に対処していますか?
- (A) ヘッドフォンを使うことで
- (B) 短い休憩を取ることで
- (C) 明確な境界線を設定することで
- (D) 助けを求めることで
→ 男性が「ノイズキャンセリングヘッドホンを使ってるよ」と述べているため、正解。
Q46.
男性は女性に何をするよう提案していますか?
- (A) ビルの管理人に苦情を言う
- (B) 外で休憩する
- (C) 一時的に別の場所で作業する
- (D) 建設作業員にもっと静かにするよう頼む
→ 男性が「3階の小さな会議室は午後はたいてい空いているんだ」と提案しているため、正解。
W: This construction noise outside is really getting to me. I can barely hear myself think!
M: I know what you mean. They’ve been working on that road all week. It’s hard to concentrate, especially with deadlines looming.
W: Exactly! I have that report due tomorrow. Have you found any way to cope with it?
M: Well, I’ve been using noise-canceling headphones when I really need to focus. Also, the small meeting room on the third floor is usually empty in the afternoons. Maybe you could work there for a couple of hours?
W: That’s a good idea, maybe I’ll try the meeting room. Thanks for the suggestion.
W: 外のこの工事の騒音、本当に参るわ。自分の考えがほとんど聞こえない!
M: わかるよ。彼らは一週間ずっとあの道路で作業しているからね。締め切りが迫っているときは特に、集中するのが難しいよ。
W: まさに! 明日提出のレポートがあるのよ。何か対処法を見つけた?
M: そうだな、本当に集中しないといけない時は、ノイズキャンセリングヘッドホンを使ってるよ。あと、3階の小さな会議室は午後はたいてい空いているんだ。そこで数時間作業してみたらどうかな?
W: それは良い考えね、会議室を試してみるかもしれない。提案ありがとう。
Q47-Q49
Q47. What is the main purpose of the conversation?
- (A) To assign a new project
- (B) To discuss a salary increase
- (C) To provide feedback on a report
- (D) To schedule a vacation
Q48. What aspect of the man’s report did the woman find needed improvement?
- (A) Data accuracy
- (B) Visual presentation
- (C) Timeliness of submission
- (D) Clarity of the summary
Q49. What does the woman suggest the man do?
- (A) Revise the report immediately
- (B) Attend a training workshop
- (C) Ask a colleague for help
- (D) Analyze the data again
Q47.
この会話の主な目的は何ですか?
- (A) 新しいプロジェクトを割り当てるため
- (B) 昇給について話し合うため
- (C) レポートに関するフィードバックを提供するため
- (D) 休暇のスケジュールを立てるため
→ 女性が “discuss the quarterly report you submitted” と言い、内容について具体的に言及しているため、正解。
Q48.
女性が男性のレポートで改善が必要だと感じた側面は何ですか?
- (A) データの正確性
- (B) 視覚的なプレゼンテーション
- (C) 提出の適時性
- (D) 要約の明確さ
→ 女性が “the executive summary could have been clearer” と述べているため、正解。
Q49.
女性は男性に何をするよう提案していますか?
- (A) すぐにレポートを修正する
- (B) トレーニングワークショップに参加する
- (C) 同僚に助けを求める
- (D) 再度データを分析する
→ 女性が “the company is offering a workshop on business writing… I think it could be beneficial for you. Would you be interested?” と提案しているため、正解。
W: Thanks for coming in. I wanted to briefly discuss the quarterly report you submitted last week.
M: Sure. Is everything okay?
W: Overall, yes. The data analysis was very thorough, which I appreciate. However, I felt the executive summary could have been clearer. It took me a bit longer than usual to grasp the main takeaways.
M: Oh, I see. Thanks for the feedback. I sometimes struggle with summarizing complex information concisely.
W: It’s a common challenge. Actually, the company is offering a workshop on business writing next month. I think it could be beneficial for you. Would you be interested in attending?
M: Yes, definitely. That sounds very helpful.
W: 来てくれてありがとう。先週提出してくれた四半期報告書について、少し話したかったの。
M: はい。何か問題でもありましたか?
W: 全体的には、はい。データ分析は非常に徹底していて、それは評価しています。ただ、エグゼクティブサマリーがもっと明確だったら良かったと感じました。主な要点を把握するのに、いつもより少し時間がかかりました。
M: ああ、なるほど。フィードバックありがとうございます。複雑な情報を簡潔にまとめるのに苦労することがあります。
W: よくある課題よ。実は、会社が来月、ビジネスライティングに関するワークショップを提供するの。あなたにとって有益だと思うわ。参加に興味はありますか?
M: はい、もちろんです。それはとても役立ちそうですね。
Q50-Q52
Q50. What does the woman ask for?
- (A) Instructions on how to operate the machine
- (B) A safety check on the vehicle
- (C) Maintenance on the facility
- (D) Recommendations for a new plan
Q51. What material is the woman working with?
- (A) Steel
- (B) Plastic
- (C) Aluminum
- (D) Copper
Q52. What does the man ask the woman to do?
- (A) To turn off the machine
- (B) To perform a trial run
- (C) To adjust the power to 150 amps
- (D) To change the material
Q50.
女性は何を求めていますか?
- (A) 機械の操作方法についての説明
- (B) 車両の安全点検
- (C) 施設のメンテナンス
- (D) 新しい計画の提案
→ 女性が冒頭で「この溶接機の操作方法をもう一度教えてもらえますか?」と述べている。これを言い換えているため正解。
Q51.
女性はどの材料を使っていますか?
- (A) 鋼鉄
- (B) プラスチック
- (C) アルミニウム
- (D) 銅
→ 女性が「アルミの場合の標準設定はどのくらいですか?」と尋ねている。ここからアルミニウムを用いると考えられる。よって正解。
Q52.
男性は女性に何をするように頼んでいますか?
- (A) 機械の電源を切ること
- (B) テストランを行うこと
- (C) 電力を150アンペアに調整すること
- (D) 材料を変更すること
→ 会話の最後に男性が女性に「スクラップ材で試しに溶接してみてください」と述べている。これを言い換えているため正解。
W: Excuse me, can you remind me how to operate this welding machine? I haven’t used it in a while, so I want to make sure I do it correctly.
M: Sure. First, make sure the power is off for safety. Then, adjust the settings according to the type and thickness of the material you’re working with.
W: Got it. What’s the standard setting for aluminum? I want to make sure I don’t overheat or damage the material.
M: It’s 120 amps, which works well for most aluminum welding jobs. After setting it up, please do a test run on a scrap piece to check if everything is working properly.
W: すみません。この溶接機の操作方法をもう一度教えてもらえますか?しばらく使っていなかったので、正しく使えるように確認したいんです。
M: もちろんです。まず、安全のために電源がオフになっていることを確認してください。それから、作業する素材の種類や厚みに応じて設定を調整してください。
W: わかりました。アルミの場合の標準設定はどのくらいですか?加熱しすぎたり、素材を傷めたりしないようにしたいんですが。
M: 120アンペアです。ほとんどのアルミ溶接作業にはこの設定が適しています。設定したら、すべてが正常に動作しているかを確認するために、スクラップ材で試しに溶接してみてください。
Q53-Q55
Q53. Which department does the woman belong to?
- (A) The IT department
- (B) The Customer Support
- (C) The Human Resources
- (D) The finance department
Q54. What problem is the woman experiencing?
- (A) She can’t log in to her email.
- (B) Her computer won’t start.
- (C) She can’t access the drive.
- (D) Her internet connection is down.
Q55. What does one of the men ask the woman to do?
- (A) Log out and back in
- (B) Change her password
- (C) Restart her computer
- (D) Contact her manager
Q53.
女性はどの部署に所属していますか?
- (A) IT部門
- (B) カスタマーサポート
- (C) 人事部
- (D) 財務部
→ 冒頭で「財務部のアリスです」と述べているため正解。「もしもし、ITサポートですか」は相手に対する呼びかけであり、混同しないように注意したい。
Q54.
女性はどのような問題を抱えていますか?
- (A) メールにログインできない。
- (B) コンピューターが起動しない。
- (C) ドライブにアクセスできない。
- (D) インターネット接続が切れている。
→ 冒頭で「共有ドライブにアクセスできなくて困っています」と述べている。また、「エラーメッセージは表示されていますか?」に対して「”アクセス拒否” と出ています」と答えているため、ドライブにアクセスできないものと考えられる。
Q55.
男性のうち1人は女性に何をするよう依頼しましたか?
- (A) ログアウトして再度ログインする。
- (B) パスワードを変更する。
- (C) コンピューターを再起動する。
- (D) 上司に連絡する。
→ 「5分後にログアウトして、再度ログインしてみてもらえますか?」と述べているため正解。
W: Hello, IT support. This is Alice from the finance department. I’m having trouble accessing the shared drive.
M1: Hi, Alice. Let me check. Are you getting an error message?
W: Yes, it says, “Access denied.” I was able to use it yesterday without any issues.
M2: Hi, Alice. This is Jake from IT. It might be a permissions issue. Did anything change with your login details recently?
W: No, I haven’t changed anything.
M1: Okay, we’ll reset your permissions and check if it works. Could you try logging out and back in after five minutes?
W: Sure, I’ll do that.
W: こんにちは、ITサポートです。ファイナンス部門のアリスです。共有ドライブにアクセスできなくなっています。
M1: こんにちは、アリス。確認してみますね。エラーメッセージは表示されていますか?
W: はい、「アクセス拒否」と表示されます。昨日は問題なく使えたのですが。
M2: こんにちは、アリス。ITのジェイクです。これは権限の問題かもしれません。最近、ログイン情報に変更はありましたか?
W: いいえ、何も変更していません。
M1: わかりました。それでは、権限をリセットして確認しますね。5分後にログアウトして再度ログインしてみてください。
W: わかりました。それを試してみます。
Q56-Q58
Q56 Where does the conversation most likely take place?
- (A) In a workplace
- (B) In a shopping mall
- (C) In a movie theater
- (D) In a restaurant kitchen
Q57 What does the woman say about the online tutorials?
- (A) They are too difficult to access.
- (B) They do not explain everything clearly.
- (C) They helped her understand the system.
- (D) They are only available to managers.
Q58 What does the man mean when he says, “I’m in the middle of something right now”?
- (A) He is unable to help the woman at all.
- (B) He wants to avoid using the system.
- (C) He is unaware of the woman’s difficulties.
- (D) He cannot assist the woman immediately.
Q56
この会話はおそらくどこで行われていますか?
- (A) 職場で
- (B) ショッピングモールで
- (C) 映画館で
- (D) レストランの厨房で
→ システムの操作方法について、同僚と思われる2人が話していることから、職場と考えられる。
Q57
女性はオンラインチュートリアルについて何と言っていますか?
- (A) アクセスするのが難しすぎる。
- (B) すべてを明確に説明していない。
- (C) そのおかげでシステムを理解できた。
- (D) マネージャーしか利用できない。
→ 「すべてが分かりやすく説明されているわけではなくて」と述べているため、正解。
Q58
男性が「I’m in the middle of something right now」と言った時の意味はどれですか?
- (A) 彼は女性を全く手伝えない
- (B) 彼はシステムの使用を避けたい
- (C) 彼は女性の困難に気づいていない
- (D) 彼は女性をすぐには手伝えない
→ 男性が「でも、今ちょっと手が離せなくて」と言った時、彼は現在別の作業をしているため、すぐに女性を手伝うことができないという意味をあらわす。この発言は、今は忙しいので後で助けることができるかもしれないという状況を伝えている。
W: I’m having trouble understanding the new system. The interface is so confusing.
M: Yeah, it’s not so easy at first. Have you tried looking at the online tutorials?
W: Yes, but they don’t explain everything clearly. I was hoping someone could walk me through it.
M: I can show you some of the basics. But, I’m in the middle of something right now.
W: Oh, okay. I’ll try to figure it out on my own first.
W: 新しいシステムがうまく理解できなくて困っています。インターフェースがとても分かりにくいです。
M: そうですね、最初はちょっと難しいですよね。オンラインのチュートリアルは見てみましたか?
W: はい、でもすべてが分かりやすく説明されているわけではなくて。誰かに直接教えてもらえたらと思っていました。
M: 基本的なところなら教えられますよ。でも、今ちょっと手が離せなくて。
W: そうですか。まずは自分で考えてみます。
Q59-Q61
Q59. Who most likely is the woman?
- (A) A fashion designer
- (B) A store customer
- (C) A delivery person
- (D) A sales associate
Q60. Why does the man want to return the shirt?
- (A) It is damaged.
- (B) It is the wrong color.
- (C) It does not fit him.
- (D) He received it as a gift.
Q61. What will the man receive?
- (A) A cash refund
- (B) A different shirt
- (C) Store credit
- (D) A discount coupon
Q59.
女性はおそらく誰ですか?
- (A) ファッションデザイナー
- (B) 店の客
- (C) 配達員
- (D) 販売員
女性が店の返品ポリシーを確認し、返品処理を行っているため、(D)販売員(Sales Associate)が最も適切。
Q60.
男性はなぜシャツを返品したいのですか?
- (A) 破損しているから
- (B) 色が違うから
- (C) サイズが合わないから
- (D) 贈り物として受け取ったから
男性が “it’s the wrong size for me” と述べているため、(C)が正解。
Q61.
男性は何を受け取りますか?
- (A) 現金での返金
- (B) 別のシャツ
- (C) ストアクレジット
- (D) 割引クーポン
女性が現金返金は不可と説明し、男性が交換ではなく “I’ll take the store credit then” と答えているため、(C)が正解。
M: Excuse me, I’d like to return this shirt. I bought it here last Tuesday.
W: Okay, sir. Is there something wrong with it?
M: No, it’s fine, but I realized when I got home that it’s the wrong size for me. I haven’t worn it, and I still have the tags attached and the receipt right here.
W: Let me just check our return policy… Yes, since it’s within 14 days and in original condition with the receipt, we can process a return. Would you like to exchange it for a different size, or would you prefer store credit? We don’t offer cash refunds on non-defective items.
M: Oh, okay. I didn’t see another size on the rack earlier. I’ll take the store credit then, thank you.
M: すみません、このシャツを返品したいのですが。先週の火曜日にここで買いました。
W: かしこまりました。何か問題がありましたか?
M: いいえ、物は大丈夫なのですが、家に帰ってからサイズが合わないことに気づきました。着用はしておらず、タグも付いたままで、レシートもここにあります。
W: 返品ポリシーを確認しますね… はい、14日以内で、レシートがあり、元の状態ですので、返品処理が可能です。別のサイズと交換されますか、それともストアクレジットをご希望ですか? 不良品以外の商品は現金での返金は行っておりません。
M: ああ、そうですか。先ほど棚で別のサイズは見かけませんでした。では、ストアクレジットでお願いします。ありがとう。
Q62-Q64
Q62. What is the purpose of the man’s request?
- (A) To cancel a trip
- (B) To arrange business travel
- (C) To submit an expense report
- (D) To ask for conference details
Q63. What is the man’s main priority regarding the flight?
- (A) A specific airline
- (B) A morning departure
- (C) Cost-effectiveness
- (D) A non-stop flight
Q64. What will the woman likely do next?
- (A) Call the conference organizers
- (B) Book the tickets immediately
- (C) Ask the man about his budget
- (D) Email travel options to the man
Q62.
男性の依頼の目的は何ですか?
- (A) 旅行をキャンセルするため
- (B) 出張を手配するため
- (C) 経費報告書を提出するため
- (D) 会議の詳細を尋ねるため
→ 男性が冒頭で「来月の第一週にあるロンドンでの会議のための出張を手配する必要があるんです」と依頼しているため、正解。
Q63.
フライトに関して男性が最も優先していることは何ですか?
- (A) 特定の航空会社
- (B) 午前中の出発
- (C) 費用対効果
- (D) 直行便
→ 男性が「一番経済的な選択肢を探してください」と述べているため、正解。
Q64.
女性は次に何をする可能性が最も高いですか?
- (A) 会議の主催者に電話する
- (B) すぐにチケットを予約する
- (C) 男性に予算について尋ねる
- (D) 男性に旅行の選択肢をメールで送る
→ 男性の「今日の終わりまでに、いくつかの選択肢を送ってくれると嬉しいです」に対して、「そうします。すぐにメールで送りますね。」と述べているため、正解。
M: Hi, I need to book my travel for the upcoming conference in London. It’s the first week of next month.
W: Okay. Do you have any specific dates or airline preferences?
M: I need to be there from Monday morning through Thursday afternoon. As for airlines, just find me the most economical option, please. The budget is a bit tight this quarter.
W: Understood. Economical option, Monday to Thursday, first week of next month. I’ll search for flights and maybe a hotel near the conference venue too.
M: Yes, please. If you could send me a couple of options by the end of today, that would be great.
W: Will do. I’ll email them to you shortly.
M: こんにちは。来月の第一週にあるロンドンでの会議のための出張を手配する必要があるんです。
W: わかりました。特定の日付や航空会社の希望はありますか?
M: 月曜の朝から木曜の午後までいる必要があります。航空会社については、一番経済的な選択肢を探してください。今四半期は予算が少し厳しいので。
W: 承知しました。経済的な選択肢、月曜から木曜、来月の第一週ですね。フライトを探して、会議場の近くのホテルも探しましょう。
M: はい、お願いします。今日の終わりまでに、いくつかの選択肢を送ってくれると嬉しいです。
W: そうします。すぐにメールで送りますね。
Q65-Q67
Feature | Basic Plan | Standard Plan | Pro Plan |
Contact Management | ✓ | ✓ | ✓ |
Email Tracking | – | ✓ | ✓ |
Sales Pipeline | ✓ | ✓ | ✓ |
Advanced Analytics | – | – | ✓ |
Monthly Cost | $25 | $50 | $99 |
Q65. Who most likely is the woman?
- (A) A restaurant chef
- (B) A financial analyst
- (C) A customer service representative
- (D) A marketing manager
Q66. What are the speakers trying to decide?
- (A) Which team members need software training
- (B) Which software plan to subscribe to
- (C) How to analyze sales data
- (D) When to launch a new campaign
Q67. Look at the graphic. Which plan will the speakers most likely choose?
- (A) Basic Plan
- (B) Standard Plan
- (C) Pro Plan
- (D) Premium Plan
Q65.
女性は誰である可能性が最も高いですか?
- (A) レストランのシェフ
- (B) 財務アナリスト
- (C) カスタマーサービス担当者
- (D) マーケティングマネージャー
→ 会話の内容から、彼女はマーケティングを行っていることがわかる
Q66.
話し手たちは何を決めようとしていますか?
- (A) どのチームメンバーがソフトウェアトレーニングを必要としているか
- (B) どのソフトウェアプランに加入するか
- (C) 売上データをどのように分析するか
- (D) いつ新しいキャンペーンを開始するか
→ 会話は “decide which software plan we should get” という話題で始まっているため、正解。
Q67.
図を見てください。話し手たちはおそらくどのプランを選びますか?
- (A) ベーシックプラン
- (B) スタンダードプラン
- (C) プロプラン
- (D) プレミアムプラン
→ 女性が「高度な分析」が含まれるプランの必要性を主張し、男性が最終的に「そのプランにしよう」と同意しているため、正解。図表でもプロプランにのみ高度な分析機能があることが確認できる。
W: Okay, let’s decide which software plan we should get for the team. I was looking at the features list.
M: Me too. The ‘Standard’ plan seems affordable, but it doesn’t include the advanced analytics feature. Do you think we can manage without it?
W: I don’t think so. We need detailed tracking for our campaigns this year, so we should choose the plan that includes advanced analytics. Look at the chart.
M: You’re right. That plan is more expensive, but the analytics could be worth it in the long run. I think we should go with that plan.
W: さて、チームのためにどのソフトウェアプランを選ぶか決めましょう。私は機能リストを見ていました。
M: 私もです。「スタンダード」プランは手頃な価格ですが、高度な分析機能が含まれていません。それなしでやっていけると思いますか?
W: そうは思いません。今年のキャンペーンでは詳細な追跡が必要なので、高度な分析機能が含まれているプランを選ぶべきです。チャートを見てください。
M: 確かに。そのプランはもっと高価ですが、長い目で見れば分析機能は価値があるかもしれません。そのプランにしようと思います。
Q68-Q70
Flight No. | Airline | Departure Time | Arrival Time |
SJ450 | SkyJet Airlines | 9:30 AM | 4:30 PM |
AG105 | AeroGlobe Airways | 2:00 PM | 9:00 PM |
ZA72 | ZenithAir | 11:00 AM | 6:00 PM |
BW321 | BlueWave Aviation | 10:00 PM | 5:00 AM |
Q68. What are the speakers discussing?
- (A) Hotel accommodations
- (B) Flight schedules
- (C) Airport transportation
- (D) A meeting agenda
Q69. What time does the man prefer to depart?
- (A) In the morning
- (B) Around midday
- (C) In the afternoon
- (D) Late evening
Q70. Look at the graphic. Which flight number did the man express interest in?
- (A) SJ450
- (B) AG105
- (C) ZA72
- (D) BW321
Q68.
話し手たちは何を議論していますか?
- (A) ホテルの宿泊施設
- (B) フライトスケジュール
- (C) 空港への交通手段
- (D) 会議の議題
→ 会話は “flight options” や具体的な便名、出発・到着時間のため、(B)が正解。
Q69.
男性は何時頃に出発することを好んでいますか?
- (A) 午前中
- (B) 正午頃
- (C) 午後
- (D) 深夜
→ 男性が “departs in the morning if possible. Are there any options around 9 or 10 AM?” と尋ねているため、午前中が最も適切。
Q70.
図を見てください。男性が関心を示した便名は何ですか?
- (A) SJ450
- (B) AG105
- (C) ZA72
- (D) BW321
→ 女性が9:30 AM発のSK450便を提案した後、男性が “the 9:30 AM flight sounds good” と反応し、その便の到着時間を尋ねているため、正解。
W: Mr. Jones, I have the flight options for your trip to Singapore next Tuesday. Here’s the schedule I found.
M: Thank you. Let’s see… I’d prefer a flight that departs in the morning if possible. Are there any options around 9 or 10 AM?
W: Yes, there’s Flight SJ450 departing at 9:30 AM. It’s with SkyJet Airlines. There’s also ZenithAir Flight ZA72 at 11:00 AM.
M: Okay, the 9:30 AM flight sounds good. What’s the arrival time for that flight?
W: Let me double-check the schedule… Ah, yes, it arrives in Singapore at 4:30 PM local time.
W: ジョーンズさん、来週火曜日のシンガポール行きのフライトオプションをお伝えします。こちらが見つけたスケジュールです。
M: ありがとうございます。うーん、できれば朝の便がいいですね。9時か10時ごろの便はありますか?
W: はい、9時30分発のSJ450便があります。SkyJet Airlinesの便です。また、11時00分発のZenithAirのZA72便もあります。
M: じゃあ、9時30分発の便が良さそうですね。その便の到着時間は何時ですか?
W: スケジュールをもう一度確認しますね… あ、はい、SJ450便は現地時間の午後4時30分にシンガポールに到着します。
フライト番号 | 航空会社 | 出発時間 | 到着時間 |
SJ450 | SkyJet Airlines | 9:30 AM | 4:30 PM |
AG105 | AeroGlobe Airways | 2:00 PM | 9:00 PM |
ZA72 | ZenithAir | 11:00 AM | 6:00 PM |
BW321 | BlueWave Aviation | 10:00 PM | 5:00 AM |
1分解説動画を見る
今日の学びをコメント欄にアウトプットしましょう!
レッスン、お疲れ様でした!
今日のレッスンでどのようなことを学べましたか? ぜひ、コメント欄に書いてみてくださいね。