Month2 Week7 Day2(TOEIC Part3対策)

今日は TOEIC® Part3(会話問題)を学習します。2人、あるいは3人の人物による会話を聞き、内容に関する設問に答える箇所です。講義動画→直感トレーニング→論理トレーニング→実践トレーニングの順番に学習していきましょう。

Step1. 講義動画を見る

講義内で使用したスライドのダウンロードはこちら

講義動画の内容は Day1 と同じのため、視聴を飛ばしても構いません。

音声が聞こえない場合、スマートフォンの「マナーモード」をオフにしてください。また、音量を上げた状態でお聞きください。

Step2. キーワード・ハンティング(直感)

講義内で使用したスライドのダウンロードはこちら

次の英文を聞いて、内容理解の鍵となるキーワードを5語、抽出してください。

キーワード・ハンティングでは、音声は複数回聞いても構いません。

Q1

  • feedback (フィードバック): 何を求めているのかがわかる。
  • draft proposal (提案書の草案): 何のフィードバックを求めているのかがわかる。
  • new project (新規プロジェクト): 提案書の対象がわかる。
  • submit (提出する): 締め切りが迫っていることがわかる。
  • prioritize (優先する): 協力的な姿勢がわかる。
  • A: David, I was wondering if you could give me some feedback on my draft proposal for the new project.
  • B: Sure, Emily. I’m happy to take a look. When do you need it?
  • A: If you could look at it by the end of the day, that would be great. I need to submit it tomorrow morning.
  • B: No problem, I’ll prioritize it and send my comments.
  • A: デイビッド、新しいプロジェクトの提案書の草案について、いくつかフィードバックをもらえないかな。
  • B: もちろん、エミリー。喜んで見てあげるよ。いつまでに必要かな?
  • A: 今日の終わりまでに見てもらえたら助かるよ。明日の朝に提出しないといけないんだ。
  • B: 大丈夫だよ。優先してコメントを送るね。

Q2

  • reservation (予約): 何の確認の電話かがわかる。
  • concert (コンサート): 何の予約か具体的にわかる。
  • booking confirmation number (予約確認番号): 予約を特定するために必要な情報。
  • tickets (チケット): 予約の内容がチケットであるとわかる。
  • confirmed (確認済み): 予約が問題なく完了しているとわかる。
  • A: Good morning, I’m calling to confirm my reservation for the concert next week.
  • B: May I have your booking confirmation number, please?
  • A: Yes, it’s 25874. It’s under the name of Sarah Miller.
  • B: I see your reservation for two tickets. Everything is confirmed and we look forward to seeing you!
  • A: おはようございます。来週のコンサートの予約を確認したいのですが。
  • B: ご予約確認番号をお知らせいただけますか?
  • A: はい、25874です。Sarah Millerという名前で予約しています。
  • B: 2枚のチケットのご予約を確認いたしました。すべて確認済みですので、お会いできるのを楽しみにしています!

Q3

  • meeting (会議/打ち合わせ): 何について話しているのかの手がかりとなる。
  • new suppliers (新しいサプライヤー/供給業者): 会議の相手が誰か、つまり話題の中心がわかる。
  • prices (価格): サプライヤーとの取引における重要な要素の一つ。
  • delivery times (納期/配送時間): サプライヤーとの取引におけるもう一つの重要な要素。
  • negotiate (交渉する): 価格または納期について交渉の余地があることがわかる。
  • A: How did your meeting with the new suppliers go?
  • B: Well, it was a bit of a mixed bag, to be honest. Their prices are competitive but their delivery times are a concern.
  • A: Hmm, that’s a potential problem. We rely on fast delivery for most products. Maybe we can negotiate that with them?
  • B: I plan to email them tomorrow and see what they can offer us.
  • A: 新しいサプライヤーとの会議はどうでしたか?
  • B: 正直なところ、良い面も悪い面もありました。価格は競争力があるのですが、納期が心配です。
  • A: うーん、それは困りますね。ほとんどの製品で迅速な配達を頼りにしていますから。彼らと交渉できるかもしれませんね。
  • B: 明日、彼らにメールを送って、何を提供できるか確認するつもりです。

Q4

  • aisle (通路): 探している場所が店内の通路であることがわかる。
  • organic pasta (オーガニックパスタ): 探している商品が特定できる。
  • gluten-free (グルテンフリー): オーガニックパスタの近くにある商品の種類がわかる。(場所のヒントになる)
  • located (位置している): 場所を尋ねている状況がわかる。
  • help (助け/手伝い): 助けを求めている状況がわかる。
  • A: Excuse me, I can’t find the correct aisle for the organic pasta. Can you help me?
  • B: Certainly! Organic pasta is located in aisle 7, near the gluten-free products.
  • A: Ah, perfect. Thank you very much.
  • B: You’re welcome, is there anything else I can help you with?
  • A: すみません、オーガニックパスタの正しい通路が見つからないのですが。手伝っていただけますか?
  • B: かしこまりました!オーガニックパスタは7番通路のグルテンフリー製品の近くにあります。
  • A: ああ、完璧です。ありがとうございます。
  • B: どういたしまして。他に何かお手伝いできることはありますか?

Q5

  • time (時間): イベントの時間について尋ねていることがわかる。
  • social event (社交イベント): 何について話しているのかがわかる。
  • starting (始まる): 開始時間について話していることがわかる。
  • hotel ballroom (ホテルのボールルーム): イベントの場所がわかる。
  • drinks (飲み物): イベントの内容に関する情報。
  • A: Do you know what time the social event is starting this evening?
  • B: Yes, I believe it’s at 7:30 PM in the hotel ballroom.
  • A: Okay, good to know. I’ll see you there.
  • B: Great! It should be a lot of fun, I hear they will have some new kinds of drinks.
  • A: こんばんは。社交イベントは何時に始まるか知っていますか?
  • B: はい、ホテルのボールルームで午後7時30分だと思います。
  • A: わかりました。行ってきます。
  • B: 素晴らしい!とても楽しいはずです。いくつかの新しい種類の飲み物があるそうですよ。

Step3. ストーリー分析(論理)

講義内で使用したスライドのダウンロードはこちら

音声を聞いて、英文を参考にしながら、内容をストーリーに分けてください。

Q1

  • W: John, the printer is not working again. Can you take a look?
  • M: What’s wrong this time?
  • W: I think it’s out of paper. I tried to add more, but it’s still not working. And the light is blinking.
  • M: Okay, I’ll check it out. Maybe it’s jammed. I’ll fix it for you.
  • W: Let me move away from the printer so you have room to work.
  • W: John, the printer is not working again. Can you take a look?
    (ジョン、プリンターがまた動かないの。見てもらえますか? <導入>)
  • M: What’s wrong this time?
    (えー、また?今回はどうしたの?)
  • W: I think it’s out of paper. I tried to add more, but it’s still not working. And the light is blinking.
    (紙切れだと思う。紙を足してみたけど、まだ動かないの。それにランプが点滅してるわ。 <問題>)
  • M: Okay, I’ll check it out. Maybe it’s jammed. I’ll fix it for you.
    (分かった。見てみるよ。紙詰まりかもね。直してあげるよ。 <提案>)
  • W: Let me move away from the printer so you have room to work.
    (分かったわ。あなたが作業しやすいように、プリンターから離れるね。 <意思決定>)

Q2

  • M: Remember the special order for Mr. Johnson? He wanted that rare first edition.
  • W: Yes, I do. I called him yesterday to say it arrived, but he hasn’t come to pick it up yet.
  • M: That’s strange. It’s a valuable book, and we can’t keep it here forever. Should we call him again, or send an email as a reminder?
  • W: Let’s send an email first, with a photo of the book. If he doesn’t reply by tomorrow, we’ll call him again.
  • M: Remember the special order for Mr. Johnson? He wanted that rare first edition.
    (ジョンソンさんの特別注文を覚えてる?あの珍しい初版本を欲しがってたんだ。<導入>)
  • W: Yes, I do. I called him yesterday to say it arrived, but he hasn’t come to pick it up yet.
    (ええ、覚えてるわ。昨日、届いたって電話したんだけど、まだ取りに来てないの。 <問題>)
  • M: That’s strange. It’s a valuable book, and we can’t keep it here forever. Should we call him again, or send an email as a reminder?
    (おかしいな。貴重な本だし、いつまでもここに置いておけないよ。もう一度電話するか、リマインダーのメールを送るべきかな? <提案>)
  • W: Let’s send an email first, with a photo of the book. If he doesn’t reply by tomorrow, we’ll call him again.
    (まずは本の写真を添付したメールを送りましょう。明日までに返信がなければ、もう一度電話しましょう。 <意思決定>)

注: Remember…? は Do you remember…? の “Do you” が省略されたもの。

Q3

  • W: Can I get your input on this email I’m drafting to our client, GlobalTech?
  • M: What’s it about?
  • W: They’re requesting an extension on the project deadline due to unforeseen circumstances. What should I say?
  • M: We can grant a shorter extension, but they’ll need to provide additional resources to compensate for the lost time. That way, we can minimize the impact on our other projects.
  • W: That’s a great idea! I’ll draft a revised email with that proposal.
  • W: Can I get your input on this email I’m drafting to our client, GlobalTech?
    (クライアントであるGlobalTechに送るメールの下書きについて、意見をいただけますか? <導入>)
  • M: What’s it about?
    (どのような内容ですか?)
  • W: They’re requesting an extension on the project deadline due to unforeseen circumstances. What should I say?
    (彼らは、予期せぬ事態のため、プロジェクトの締め切り延長を要求しています。何と言うべきでしょうか? <問題>)
  • M: We can grant a shorter extension, but they’ll need to provide additional resources to compensate for the lost time. That way, we can minimize the impact on our other projects.
    (締め切りを短く延長することはできますが、失われた時間を補うために、彼らには追加のリソースを提供してもらう必要があります。そうすれば、他のプロジェクトへの影響を最小限に抑えることができます。 <提案>)
  • W: That’s a great idea! I’ll draft a revised email with that proposal.
    (それは素晴らしいアイデアです!その提案を盛り込んだ修正版のメールを作成します。 <意思決定>)

Q4

  • W: Hi, I bought this dress last week on sale, but I just found a tear in the seam. I can’t believe it!
  • M: I’m so sorry about that! Even sale items should be in perfect condition. Do you have the receipt with you?
  • W: Yes, here it is.
  • M: Thank you. Since it was on sale, I can offer you an exchange for another item of equal or lesser value, or a partial refund to compensate for the damage.
  • W: I’ll take the partial refund, please.
  • W: Hi, I bought this dress last week on sale, but I just found a tear in the seam. I can’t believe it!
    (こんにちは。<導入> 先週セールでこのドレスを買ったのですが、縫い目に破れがあるのを見つけました。信じられません!<問題>)
  • M: I’m so sorry about that! Even sale items should be in perfect condition. Do you have the receipt with you?
    (大変申し訳ありません!セール品であっても、完璧な状態であるべきです。レシートはお持ちですか? <問題>)
  • W: Yes, here it is.
    (はい、こちらです。)
  • M: Thank you. Since it was on sale, I can offer you an exchange for another item of equal or lesser value, or a partial refund to compensate for the damage.
    (ありがとうございます。セール品ですので、同額またはそれ以下の別の商品との交換、または損傷に対する一部返金をさせていただきます。 <提案>)
  • W: I’ll take the partial refund, please.
    (一部返金をお願いします。 <意思決定>)

Q5

  • M: Do you have a moment? I’m struggling with this budget proposal. I can’t seem to get the numbers to align.
  • W: I might be able to help. What’s the main issue you’re facing?
  • M: The marketing department’s projected expenses seem way too high compared to previous quarters. I need to justify these costs to the CEO, but I don’t understand where they’re coming from.
  • W: Let’s take a look at the breakdown of their expenses. We should schedule a meeting with them to clarify these costs.
  • M: I’ll email them now to set up a meeting for tomorrow.
  • M: Do you have a moment? I’m struggling with this budget proposal. I can’t seem to get the numbers to align.
    (少し時間ありますか?予算案で苦労しています。数字がどうしても合わないんです。 <導入>)
  • W: I might be able to help. What’s the main issue you’re facing?
    (手伝えるかもしれません。主にどんな問題に直面していますか?)
  • M: The marketing department’s projected expenses seem way too high compared to previous quarters. I need to justify these costs to the CEO, but I don’t understand where they’re coming from.
    (マーケティング部の予測費用が、過去の四半期と比べて高すぎるんです。この費用をCEOに説明する必要があるのですが、どこから来ているのか理解できません。 <問題>)
  • W: Let’s take a look at the breakdown of their expenses. We should schedule a meeting with them to clarify these costs.
    (費用の内訳を見てみましょう。費用を明確にするために、マーケティング部と会議をスケジュールする必要があります。 <提案>)
  • M: I’ll email them now to set up a meeting for tomorrow.
    (今、メールで明日の会議を設定します。 <意思決定>)

Step4. 実践トレーニング

Part3の模試を解いてみましょう。英文を聞き、内容に関する設問に答えてください。

PART 3

Directions. You will hear some conversations between two or more people. You will be asked to answer three questions about what the speakers say in each conversation. Select the best response to each question and mark the letter (A), (B), (C), or (D) on your answer sheet. The conversations will not be printed in your test book, and will be spoken only one time.

Q32-Q34

32.

Who most likely is the woman?

  • (A) A grocery store clerk
  • (B) A restaurant manager
  • (C) A catering representative
  • (D) A wedding planner

33.

Why is the man calling?

  • (A) To inquire about options
  • (B) To request a menu sample
  • (C) To cancel an order
  • (D) To report an issue

34.

What does the man say he will do next?

  • (A) Provide feedback
  • (B) Make a payment
  • (C) Schedule a meeting
  • (D) Send a document

32.

女性はおそらく誰ですか?

  • (A) 食料品店の店員
  • (B) レストランのマネージャー
  • (C) ケータリングの担当者
  • (D) ウェディングプランナー

冒頭で “Hello, this is Elegant Eats Catering. How can I help you?” と述べているため、ケータリングの会社に勤めていることがわかる。よって正解。

33.

男性はなぜ電話をしていますか?

  • (A) オプションについて問い合わせるため
  • (B) メニューのサンプルを依頼するため
  • (C) 注文をキャンセルするため
  • (D) 問題を報告するため

“Do you offer options for dietary restrictions?” と述べているため正解。

34.

男性は次に何をすると言っていますか?

  • (A) フィードバックを提供する
  • (B) 支払いをする
  • (C) 会議をスケジュールする
  • (D) 書類を送る

“I’ll email you the guest list and specific requirements shortly.” と述べているため正解。

  • W: Hello, this is Elegant Eats Catering. How can I help you?
  • M: Hi, I’d like to place an order for a corporate lunch event next Thursday. We’re expecting around 30 people. Do you offer options for dietary restrictions?
  • W: Yes, we can accommodate dietary restrictions. Would you like us to include vegan and gluten-free options?
  • M: That would be great. I’ll email you the guest list and specific requirements shortly.
  • W: こんにちは、エレガント・イーツ・ケータリングです。どのようなご用件でしょうか?
  • M: こんにちは。来週の木曜日に企業向けのランチイベント用の注文をしたいのですが、約30名を予定しています。食事制限に対応したメニューはありますか?
  • W: はい、食事制限には対応可能です。ヴィーガンやグルテンフリーのオプションを含めましょうか?
  • M: それは助かります。ゲストリストと具体的な要望をすぐにメールでお送りします。

Q35-Q37

35.

What happened during the previous week?

  • (A) The payment was processed.
  • (B) An order was made.
  • (C) A tracking number was received.
  • (D) A follow-up email was sent.

36.

What problem does the woman mention?

  • (A) The shipment was delayed.
  • (B) Some items were damaged.
  • (C) An item was missing.
  • (D) The order was canceled.

37.

What does the woman plan to do next?

  • (A) Check some information
  • (B) Contact the supplier immediately
  • (C) Arrange for a replacement
  • (D) Send a complaint to the courier

35.

先週何が起こりましたか?

  • (A) 支払いが処理された。
  • (B) 注文が行われた。
  • (C) 追跡番号が受け取られた。
  • (D) フォローアップのメールが送信された。

冒頭で男性が “Have you received the shipment we ordered last week?” と述べている。ここから、前の週に注文があったことがわかる。よって正解。

36.

女性が言及している問題は何ですか?

  • (A) 出荷が遅れた。
  • (B) いくつかのアイテムが破損していた。
  • (C) アイテムが1点欠けていた。
  • (D) 注文がキャンセルされた。

女性が “but one item was missing” と述べている。よって正解。

37.

女性は次に何をする予定ですか?

  • (A) 情報を確認する。
  • (B) すぐにサプライヤーに連絡する。
  • (C) 代替品を手配する。
  • (D) 宅配業者に苦情を送る。

女性が “I wanted to double-check the order details first…” と述べている。よって正解。

  • M: Have you received the package we ordered last week?
  • W: Yes, it arrived this morning, but one item was missing, and I’m not sure why.
  • M: That’s not good. Have you contacted the supplier about it yet, or are you planning to soon?
  • W: Not yet. I wanted to double-check the order details first to make sure there wasn’t a mistake on our end.
  • M: 先週注文したパッケージは届きましたか?
  • W: はい、今朝届きましたが、1点が欠けていて、なぜか分かりません。
  • M: それは良くないですね。もうサプライヤーに連絡しましたか?それともすぐに連絡する予定ですか?
  • W: まだです。まず注文内容を再確認して、こちら側で間違いがなかったか確認したかったんです。

Q38-Q40

38.

What is the woman discussing?

  • (A) Scheduling a speaker
  • (B) Booking a location
  • (C) Organizing catering
  • (D) Designing promotional materials

39.

What is the woman’s concern?

  • (A) The conference room may already be fully booked.
  • (B) She does not know how to get there.
  • (C) One of the participants might complain about the fee.
  • (D) The venue is available during limited time slots.

40.

What does the woman plan to do next?

  • (A) Arrange the seating layout
  • (B) Cancel the reservation
  • (C) Contact the seminar speaker
  • (D) Verify the number of participants

38.

女性は何について話していますか?

  • (A) スピーカーのスケジュール調整
  • (B) 会場の予約
  • (C) ケータリングの手配
  • (D) 宣伝材料のデザイン

冒頭で男性が “Did you manage to book the venue for the seminar?” と述べていることから正解。

39.

女性の懸念は何ですか?

  • (A) 会議室がすでに満席かもしれない
  • (B) どうやって会場に行くか分からない
  • (C) ど参加者の1人が料金について不満を持つかもしれない
  • (D) 会場は限られた時間帯しか利用できない

女性が “… but they only had availability in the afternoon.” と述べていることから、この点に関して懸念を持っていることがわかる。よって正解。

40.

女性は次に何をする予定ですか?

  • (A) 席の配置を整える
  • (B) 予約をキャンセルする
  • (C) セミナーのスピーカーに連絡する
  • (D) 参加者の人数を確認する

“I still need to confirm the exact number of attendees first” と述べていることから正解。

  • M: Did you manage to book the venue for the seminar?
  • W: Yes, I was able to book it, but they only had availability in the afternoon.
  • M: That works fine. Did you also arrange the seating for the attendees?
  • W: Not yet. I still need to confirm the exact number of attendees first to make sure we have enough seats.
  • M: セミナーの会場を予約できましたか?
  • W: はい、予約できましたが、午後しか空いていませんでした。
  • M: それで大丈夫です。参加者の席の配置も決めましたか?
  • W: まだです。参加者の正確な人数を確認してから、席が足りるかどうかを確認する必要があります。

Step5. 1分解説動画を見る

今日の学びをコメント欄にアウトプットしましょう!

レッスン、お疲れ様でした!

今日のレッスンでどのようなことを学べましたか? ぜひ、コメント欄に書いてみてくださいね。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です