今日は TOEIC® Part3(会話問題)を学習します。2人、あるいは3人の人物による会話を聞き、内容に関する設問に答える箇所です。講義動画→直感トレーニング→論理トレーニング→実践トレーニングの順番に学習していきましょう。
Step1. 講義動画を見る
はじめに、今日の講義動画を見てみましょう。
音声が聞こえない場合、スマートフォンの「マナーモード」をオフにしてください。また、音量を上げた状態でお聞きください。
Step2. キーワード・ハンティング(直感)
次の英文を聞いて、内容理解の鍵となるキーワードを5語、抽出してください。
キーワード・ハンティングでは、音声は複数回聞いても構いません。
- product launch (製品発表): 話題の中心となるイベント。
- marketing materials (マーケティング資料): イベントのために準備されているもの。
- video (ビデオ): 遅れている素材。進捗状況を把握する上で重要。
- production team (制作チーム): ビデオ制作の担当。
- presentation (プレゼンテーション): ローンチイベントで行われること。
- M1: Hi, team. We need to discuss the upcoming product launch. What’s the status of the marketing materials?
- W: The brochures and online ads are ready, but we’re still waiting on the video to be finalized.
- M2: I can reach out to the production team to see if they can expedite the process.
- M1: Thanks, David. We need that video to be ready by the end of the week.
- W: What about the presentation during the launch party? Should I start preparing?
- M1: Yes, please. I’ll give you the points to include tomorrow.
- M1: こんにちは、チーム。今度の製品発表について話し合う必要があります。マーケティング資料の準備状況はどうなっていますか?
- W: パンフレットとオンライン広告は準備できていますが、ビデオの最終版を待っているところです。
- M2: 制作チームに連絡して、プロセスを早めてもらうよう頼んでみます。
- M1: ありがとう、デビッド。そのビデオは週末までに準備できている必要があります。
- W: 発表会でのプレゼンテーションはどうですか?準備を始めるべきでしょうか?
- M1: はい、お願いします。含めるべきポイントは明日お伝えします。
- shared drive (共有ドライブ): アクセスできない対象。
- server (サーバー): 問題の原因となっている可能性のあるもの。
- IT department (IT部門): 問題解決を依頼する部署。
- offline tasks (オフラインのタスク): 問題が発生している間の代替手段。
- maintenance (メンテナンス): サーバーの問題を解決するために行われること。
- W: I’m having trouble accessing the shared drive. Is anyone else experiencing this issue?
- M1: Yes, I am too. I think there might be a problem with the server.
- M2: I’ll contact the IT department and see if they can fix it. In the meantime, let’s work on offline tasks.
- W: Sounds good. Do you think the maintenance will take long?
- M1: I’m not sure. But they usually solve this within a few hours.
- W: 共有ドライブにアクセスできません。他に同じ問題を経験している人はいますか?
- M1: はい、私もです。サーバーに問題があるのかもしれません。
- M2: IT部門に連絡して、直してもらえるか確認します。それまでの間、オフラインの作業に取り掛かりましょう。
- W: 了解です。メンテナンスには時間がかかると思いますか?
- M1: 分かりません。しかし、通常は数時間以内に解決します。
- vendor (業者/サプライヤー): 探している対象。
- office supplies (オフィス用品): 何の業者を探しているのかを具体的に示す。
- competitive pricing (競争力のある価格): 業者に求める条件。
- contact information (連絡先): 共有される情報。
- meeting (会議): この後に起こる出来事。
- M1: We need to find a new vendor for our office supplies. Our current vendor’s prices have increased significantly.
- W: I agree. I’ve already started researching alternative options.
- M2: I know a vendor that offers competitive pricing and excellent service. I’ll share their contact information with you.
- M1: That would be great, David. I don’t know other vendors, so I rely on you.
- W: Maybe we should call to compare?
- M2: Sure. After the meeting, why don’t we call them?
- M1: オフィス用品の新しい業者を見つける必要があります。現在の業者の価格が大幅に上がっています。
- W: 同意します。代替案の調査はすでに始めています。
- M2: 競争力のある価格と優れたサービスを提供する業者を知っています。連絡先を共有します。
- M1: それは助かります、デビッド。私は他の業者を知らないので、頼りにしています。
- W: 電話して比較してみるべきでしょうか?
- M2: 確かに。会議の後で、電話してみませんか?
- workload (仕事量): 抱えている問題。
- deadlines (締め切り): 仕事量が多いことで達成が危ぶまれているもの。
- prioritize (優先順位をつける): 提案された解決策の一つ。
- delegate (委任する): 提案された解決策の一つ。
- assignments (割り当て): 手伝う内容。
- W: I’m feeling overwhelmed with the workload. I’m not sure if I can meet all the deadlines.
- M1: I understand. Why don’t we prioritize your tasks and delegate some of them to other team members?
- M2: I can help with some of your assignments, if you’d like.
- W: Thank you both. That would be a huge help. Let me make a list of priorities.
- W: 仕事量に圧倒されています。すべての締め切りに間に合うかどうか分かりません。
- M1: 理解できます。タスクに優先順位を付けて、いくつか他のチームメンバーに委任するのはどうでしょうか?
- M2: よければ、あなたの仕事の一部を手伝います。
- W: ありがとうございます。とても助かります。優先順位のリストを作成します。
- customer complaints (顧客からの苦情): 問題の根本原因を理解するための重要なキーワード。
- optimize (最適化): 改善するために行うこと。
- website (ウェブサイト): 問題が発生している場所がわかる。
- servers (サーバー): 問題解決のために検討される可能性のあるもの。
- budget (予算): 予算に関する話があることがわかる。
- M1: We’re receiving more customer complaints about our website’s slow loading time.
- W: I’ve noticed that too. We need to optimize the website’s performance.
- M2: I can analyze the website’s code and identify any bottlenecks. Then, I will consider new servers.
- M1: Great, Donald. Please let me know if you need any assistance.
- W: I will give you the budget to buy the servers.
- M1: ウェブサイトの読み込みが遅いという顧客からの苦情が増えています。
- W: 私も気づいていました。ウェブサイトのパフォーマンスを最適化する必要があります。
- M2: ウェブサイトのコードを分析して、ボトルネックを特定できます。その後、新しいサーバーを検討します。
- M1: 素晴らしい、ドナルド。何か手助けが必要なら教えてください。
- W: サーバーを購入するための予算を渡します。
Step3. ストーリー分析(論理)
音声を聞いて、英文を参考にしながら、内容をストーリーに分けてください。
- M: Do you have time to talk about the new project?
- W: What’s up?
- M: I’m worried. I think the deadline is too short. We need more time to finish it well.
- W: I agree. Let’s talk to the boss about it. Maybe we can ask for more time.
- M: Good idea. We can do that tomorrow morning.
- M: Do you have time to talk about the new project?
(新しいプロジェクトについて話す時間ある? <導入>) - W: What’s up?
(どうしたの?) - M: I’m worried. I think the deadline is too short. We need more time to finish it well.
(心配なんだ。締め切りが短すぎると思うんだ。ちゃんと終わらせるにはもっと時間が必要だよ。 <問題>) - W: I agree. Let’s talk to the boss about it. Maybe we can ask for more time.
(そうね。上司に話してみましょう。もっと時間をもらえるか聞いてみようよ。 <提案>) - M: Good idea. We can do that tomorrow morning.
(いいね。明日の朝にそうしよう。 <意思決定>)
- W: Ms. Smith wants a large bouquet for her anniversary, but she’s allergic to lilies.
- M: Oh, that’s tricky. What other flowers do we have in abundance that would make a good substitute?
- W: We have a lot of beautiful roses, carnations, and sunflowers. Maybe we can create a colorful arrangement with those? But I’m not sure if it will look as elegant.
- M: Let’s try combining roses and carnations in different shades, and add some greenery for volume.
- W: That sounds like a good plan. I’ll start working on it.
- W: Ms. Smith wants a large bouquet for her anniversary, but she’s allergic to lilies.
(スミスさんが結婚記念日のために大きな花束を欲しがってるんだけど<導入>、ユリのアレルギーがあるの。 ) - M: Oh, that’s tricky. What other flowers do we have in abundance that would make a good substitute?
(それは困ったね。ユリの代わりに、他にたくさんある花で良い代わりになるものはないかな?) - W: We have a lot of beautiful roses, carnations, and sunflowers. Maybe we can create a colorful arrangement with those? But I’m not sure if it will look as elegant.
(美しいバラやカーネーション、ヒマワリがたくさんあるわ。それらでカラフルなアレンジメントを作れるかも?でも、ユリほど上品に見えるかどうか分からない。 <問題>) - M: Let’s try combining roses and carnations in different shades, and add some greenery for volume.
(バラとカーネーションを違う色合いで組み合わせて、緑を加えてボリュームを出してみよう。 <提案>) - W: That sounds like a good plan. I’ll start working on it.
(良い案ね。取り掛かるわ。 <意思決定>)
- W: Hi, my internet service has been constantly cutting out all evening! I have an important presentation to give tomorrow, and I can’t get anything done.
- M: I understand your frustration. Let me look into this for you immediately. Could you please provide your account number?
- W: It’s 987-DEG.
- M: Thank you. It seems there’s some maintenance work being done in your area that is causing intermittent service. I can schedule a technician to come out and check your connection tomorrow morning.
- W: Yes, please schedule a technician.
- W: Hi, my internet service has been constantly cutting out all evening! I have an important presentation to give tomorrow, and I can’t get anything done.
(こんにちは<導入>、インターネットサービスが夕方からずっと途切れ途切れなんです!明日は重要なプレゼンテーションがあるのに、何もできないんです。<問題>) - M: I understand your frustration. Let me look into this for you immediately. Could you please provide your account number?
(ご不便をおかけして申し訳ございません。すぐに調べてみます。アカウント番号をお伺いしてもよろしいでしょうか? <問題>) - W: It’s 987-DEG.
(987-DEGです。) - M: Thank you. It seems there’s some maintenance work being done in your area that is causing intermittent service. I can schedule a technician to come out and check your connection tomorrow morning.
(ありがとうございます。お住まいの地域でメンテナンス作業が行われており、それが断続的なサービスの原因となっているようです。明日の朝、技術者を派遣して接続状況を確認します。 <提案>) - W: Yes, please schedule a technician.
(はい、技術者を予約してください。<意思決定>)
- M: Did you finish the presentation slides for the client meeting?
- W: Almost. But I’m not sure about the last slide. I can’t decide what image to use.
- M: Maybe you can use the company logo or a picture of our product. Or we can brainstorm together and come up with something more creative.
- W: That’s a good idea. Let’s do that. I’ll show you the slide.
- M: Did you finish the presentation slides for the client meeting?
(クライアント会議のプレゼンテーションスライドは終わった? <導入>) - W: Almost. But I’m not sure about the last slide. I can’t decide what image to use.
(ほとんどね。でも最後のスライドが決まらないの。どんな画像を使えばいいか決められないわ。 <問題>) - M: Maybe you can use the company logo or a picture of our product. Or we can brainstorm together and come up with something more creative.
(会社のロゴか製品の写真を使うのはどうだろう?それか、一緒にブレインストーミングして、もっとクリエイティブなものを思いつくのもありかも。 <提案>) - W: That’s a good idea. Let’s do that. I’ll show you the slide.
(それはいいね。そうしましょう。スライドを見せるわ。 <意思決定>)
- M: Have you heard about the new company policy regarding remote work?
- W: I’ve read the memo. It seems they’re reducing the number of days we can work remotely from three days a week to just one. I don’t understand why they’re changing it.
- M: Many of us have become more productive working from home. Perhaps we should draft a petition to present to management expressing our concerns and suggesting alternative solutions.
- W: I’m in. Let’s draft it together this afternoon.
- M: Have you heard about the new company policy regarding remote work?
(リモートワークに関する新しい会社の方針について聞きましたか? <導入>) - W: I’ve read the memo. It seems they’re reducing the number of days we can work remotely from three days a week to just one. I don’t understand why they’re changing it.
(メモを読みました。週3日だったリモートワークの日数を週1日に減らすようです。なぜ変更するのか理解できません。 <問題>) - M: Many of us have become more productive working from home. Perhaps we should draft a petition to present to management expressing our concerns and suggesting alternative solutions.
(私たちの多くは、在宅勤務の方が生産性が向上しています。私たちの懸念を表明し、代替案を提案する請願書を作成して、経営陣に提出することを検討すべきかもしれません。 <提案>) - W: I’m in. Let’s draft it together this afternoon.
(賛成です。今日の午後に一緒に作成しましょう。<意思決定>)
Step4. 実践トレーニング
Part3の模試を解いてみましょう。英文を聞き、内容に関する設問に答えてください。
PART 3
Directions. You will hear some conversations between two or more people. You will be asked to answer three questions about what the speakers say in each conversation. Select the best response to each question and mark the letter (A), (B), (C), or (D) on your answer sheet. The conversations will not be printed in your test book, and will be spoken only one time.
32.
Who most likely are the speakers?
- (A) Restaurant staff
- (B) Doctors
- (C) Company employees
- (D) Musicians
33.
What does one of the men suggest adding to the marketing proposal?
- (A) A timeline for the product launch
- (B) New design mockups
- (C) Feedback from the design team
- (D) Details about target demographics
34.
What will the woman do next?
- (A) Reflect feedback
- (B) Talk to a manager
- (C) Create design
- (D) Review a proposal
32.
話し手は誰である可能性が最も高いですか?
- (A) レストランのスタッフ
- (B) 医師
- (C) 会社の従業員
- (D) 音楽家
冒頭で男性(M1)が “Good morning, everyone.” と述べている。その後、マーケティングの提案書について3人で話し合っていることから、会社の従業員たちと思われる。
33.
男性の一人はマーケティング提案書に何を追加することを提案しましたか?
- (A) 製品発売のタイムライン
- (B) 新しいデザインモックアップ
- (C) デザインチームからのフィードバック
- (D) ターゲット層の詳細
男性(M2)が “I’d suggest we add more details about the target demographics.” と述べていることから正解。
34.
女性は次に何をしますか?
- (A) フィードバックを反映させる
- (B) マネージャーと話す
- (C) デザインを作成する
- (D) 提案書を確認する
最後の発話にて、女性が “I just need to incorporate some feedback I got from the design team yesterday.” と述べている。よって正解。
- M1: Good morning, everyone. Before we start the meeting, I just wanted to ask—did anyone have a chance to review the marketing proposal I sent out last night?
- M2: I did, Jack. I think the outline looks solid, but I’d suggest we add more details about the target demographics. What do you think, Sarah?
- W: I agree, Ethan. We need more specific data to back up the proposal. For example, adding a section on purchasing trends for our key audience could make it stronger.
- M1: That’s a good point. By the way, Sarah, I noticed you’ve already finalized the design mockups. When can we expect the final versions?
- W: They’ll be ready by Friday. I just need to incorporate some feedback I got from the design team yesterday.
- M1: 皆さん、おはようございます。会議を始める前に確認したいのですが、昨夜送ったマーケティング提案書に目を通した方はいらっしゃいますか?
- M2: 目を通しましたよ、ジャック。全体の構成はしっかりしていると思いますが、ターゲット層の詳細をもっと追加するのがいいと思います。サラ、どう思いますか?
- W: イーサンに賛成です。提案を裏付けるために、より具体的なデータが必要ですね。例えば、主要な顧客層の購買傾向に関するセクションを追加すれば、より強い提案になると思います。
- M1: それはいい意見ですね。ところでサラ、デザインモックアップはもう完成しているようですが、最終版はいつ仕上がりますか?
- W: 金曜日には準備できます。昨日デザインチームからもらったフィードバックを反映させるだけなので。
35.
Where does the conversation most likely take place?
- (A) In an office reception
- (B) In a factory
- (C) In a retail store
- (D) In a hospital
36.
What caused the delay on the assembly line?
- (A) A power outage
- (B) Conveyor belt repairs
- (C) Lack of workers
- (D) A materials shortage
37.
What will the speakers do next?
- (A) Resume the assembly line
- (B) Order new conveyor belts
- (C) Inspect the production area
- (D) Review some options
35.
この会話はどこで行われていると考えられますか?
- (A) オフィスの受付
- (B) 工場
- (C) 小売店
- (D) 病院
M1の最初の発話 “The assembly line was slower than usual yesterday.”からはじまり、終始、工場の設備に関する話をしている。よって正解。
36.
組み立てラインの遅れの原因は何ですか?
- (A) 停電
- (B) コンベヤーベルトの修理
- (C) 労働者の不足
- (D) 材料の不足
M1に遅延の理由について聞かれ、女性が “one of the conveyor belts needed repairs.” と答えている。よって正解。
37.
話し手たちは次に何をする予定ですか?
- (A) 組み立てラインを再開する
- (B) 新しいコンベヤーベルトを注文する
- (C) 生産エリアを点検する
- (D) いくつかの選択肢を検討する
M1の最後の発話に “Let’s gather some options…” とある。よって正解。
- M1: The assembly line was slower than usual yesterday. Do we know what caused the delay?
- W: Yes, one of the conveyor belts needed repairs. It wasn’t functioning properly, so we had to stop the line for a few hours. It’s been fixed now, but it did affect productivity.
- M2: Susan, should we consider a backup system for situations like this? It might help minimize downtime in the future.
- M1: That’s a good idea, Michael. Let’s gather some options and discuss them in the next maintenance review.
- M1: 昨日、組み立てラインの動きがいつもより遅かったけど、遅れの原因はわかっているかい?
- W: はい、コンベヤーベルトのひとつが修理を必要としていました。正常に作動していなかったので、数時間ラインを止める必要がありました。もう修理は終わっていますが、生産性には影響が出ました。
- M2: スーザン、こういう状況に備えてバックアップシステムを導入するべきかな?今後のダウンタイムを最小限に抑えられるかもしれないね。
- M1: それはいい考えだね、マイケル。いくつか選択肢を集めて、次のメンテナンスレビューで話し合おう。
38.
Who most likely is the woman?
- (A) A store employee
- (B) A delivery driver
- (C) A customer
- (D) A warehouse manager
39.
What does one of the men ask about?
- (A) The order number
- (B) The size of the chair
- (C) A photo of the damage
- (D) The payment receipt
40.
When will the replacement arrive?
- (A) Tomorrow
- (B) In 3 to 5 business days
- (C) Next week
- (D) By the end of the month
38.
女性はおそらく誰ですか?
- (A) 店員
- (B) 配達員
- (C) 顧客
- (D) 倉庫管理者
冒頭、”Hi, I ordered a chair from your website last week” と言っているため、正解。
39.
男性の一人は何について尋ねていますか?
- (A) 注文番号
- (B) 椅子のサイズ
- (C) 破損の写真
- (D) 支払いの領収書
“Could you provide your order number?” と聞いているため、正解。
40.
交換品はいつ届きますか?
- (A) 明日
- (B) 3〜5営業日以内
- (C) 来週
- (D) 月末まで
“The replacement should arrive within 3 to 5 business days.” と述べているため、正解。
- W: Hi, I ordered a chair from your website last week, but it arrived with a broken leg. Could you help me arrange a replacement?
- M1: I’m sorry to hear that. Let me check your order details. Could you provide your order number?
- W: Sure, it’s 8424.
- M1: Thank you. I see the issue here. We’ll send you a replacement chair immediately. Jack, could you process the shipment?
- M2: Of course. Could you confirm your shipping address for me?
- W: It’s 123 Green Street, Springfield.
- M2: Got it. The replacement should arrive within 3 to 5 business days.
- M1: By the way, our store will be closed tomorrow. It will open at noon the day after.
- W: こんにちは、先週あなたのウェブサイトで椅子を注文したのですが、脚が壊れて届きました。交換を手配してもらえますか?
- M1: それはお聞きして残念です。注文内容を確認させていただきます。注文番号を教えていただけますか?
- W: はい、注文番号は8424です。
- M1: ありがとうございます。問題が確認できました。すぐに交換用の椅子をお送りいたします。ジャック、発送手続きをお願いできますか?
- M2: もちろんです。配送先の住所を再度ご確認いただけますか?
- W: 123 Green Street, Springfieldです。
- M2: わかりました。交換品は3〜5営業日以内にお届けします。
- M1: ちなみに、明日は当店はお休みです。明後日の正午に開店しますので、ご了承ください。
Step5. 1分解説動画を見る
今日の学びをコメント欄にアウトプットしましょう!
レッスン、お疲れ様でした!
今日のレッスンでどのようなことを学べましたか? ぜひ、コメント欄に書いてみてくださいね。